頁:
[1]
2
撞球術語探討
撞球術語探討由於撞球的獨特性,所以撞球與其他運動項目相同,也會有一些較特殊的說法,比如撞球專有的形容”清檯”,根據來自傳統斯諾克起源地-英國的凱莉.費雪還有澳洲選手琳道.胡莉介紹,清檯的英文就有三種,有”Clear the table” 或是Clean the table up,甚至也可以說是Run out”。而在亞洲,最早接觸撞球的日本,有著類似的說法,直接簡化使用clean table,或是”clear the final rack”(引自日本記者Mr.Takayama)。
而台灣的撞球運動由於早期是從日本引入,因此也就引用簡化的說法”Clean table”,省略了後面的副詞up....<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><div></div> 語言用習慣了就成為一種正常的用語 語言用習慣了就成為一種正常的用語 我小時候我們都說[少颱]拉
又鄉土又有氣勢~ 如果仔細想的話各地方還真的有很多不同的說法<br><br><br><br><br><div></div> 台語的撞球術語可多了... 反正只要溝通上沒障礙
就行了阿 語言用習慣了就成為一種正常的用語 值得好好探討一下~~~ 地方用語不同拉
其實根本沒甚麼特別<br><br><br><br><br><div></div> 我來分享一個 尼古 兩次碰撞 通常發生在母球子球距離很近 oh, thank you for teaching knowledge.
I didn't know that before. 比較像直接中翻英
術語很多都是這樣來的 其實聽的懂就好了啦
每個地方說法不見得相同 好像都大同小異喔,比較少聽到特別的~
<br><br><br><br><br><div></div>
頁:
[1]
2